teknolojiuzmani
FD Üye

Polisiye ya da askeri operasyonun yer aldığı bir aksiyon sineması izlediğimizde telsizle konuşan polis ya da askerler "Roger that" repliğini kullanırlar. Bu repliği hiç düşündünüz mü? Şayet biraz da olsa İngilizce biliyorsanız bu sözün aslında amaçlanan şeyi vermediğini görebilirsiniz. Aslında gelen bildirinin meselesiz bir biçimde ulaştığını karşı tarafa söylemek için kullanılan roger that sözü, Hollywood sinemalarıyla o kadar tanınan oldu ki beşerler da bu sözün geçmişini merak etmeye başladı.
Bugün sizlere Hollywood sinemalarının vazgeçilmezi olan "Roger that" repliğinin nereden geldiğini açıklayacağız. Aslında İngilizce olarak "message recieved"; yani "mesaj alındı" manasının karşılığı olarak kullanılan roger that kalıbının etimolojik kökenini yakından tanıyalım.
Telsizden öncesine, mors alfabesiyle irtibat kurulan periyotlara gidiyoruz.

Telsizler çıkmadan evvel irtibat daha çok mors alfabesiyle sağlanıyordu. 2 kişinin kablolar ortasıyla bağlantı kurduğu periyotta, ana bildiri gönderildikten sonra karşı tarafa bildirinin ulaşıp ulaşmadığını doğrulamak için "received" sözü yerine "r" harfi kodlanırdı. "Received" küçük bir söz olarak görünse de mors kodu ile göndermek istediğinizde operatörlerin iş yükünü bir epey artırıyordu. Bu sebeple de yalnızca "r" harfini kullanan operatörler doğrulama sürecini çok daha süratli bir formda yapıyordu.
Peki "Roger that" nereden çıktı?
Özellikle askeriyede bağlantı kurmak, tıpkı vakitte sürate karşı yarışmaktır. Bu sebeple pek çok söz yahut söz öbeği kodlanıyor ve tek harfle bağlantı kuruluyordu. Roger sözüne gelecek olursak da fonetik alfabeye bakmamız lazım. Günümüzde İngilizce'nin fonetik alfebesi farklı. Mesela "R" harfi fonetik alfabede Romeo'dur. Lakin 2. Dünya Savaşı'nda fonetik alfabe farklıydı ve "R" harfinin karşılığı Roger'dı. Bu da mors kodunun kullanıldığı günlerden günümüze kadar kalıplaşan bir söz çıkardı. Mors kodlu günlerde bağlantısı örneklereyerek daha âlâ özetleyebiliriz:
Komutan: Bildiri gönderildi mi? (Has the message been sent?)
Mors operatörü: Evet, gönderildi efendim. (Yes, sent sir.)
Komutan: Pekala karşı taraf Roger'ladı mı? (Did they roger that?) * Kumandan burada karşı tarafın bildirisi aldığına dair "r" harfini kodlayıp kodlamadığını soruyor.
Mors operatörü: Evet, doğruladı efendim. (Yes, confirmed sir.)
İşte aksiyon sinemalarında gördüğümüz "Roger that" repliği bu türlü bir tarihten geliyor. Mors kodunu bırakıp telsizlere dönüldüğünde beşerler zati bu kalıba alışık olduğundan "recieved" yerine "roger that" demeye devam ettiler.

Peki sizler bu şekil içeriklerimizden hoşlanıyor musunuz? Sizlere merak edilen bahisleri bulup kökenlerine inerek sunmaya çalışıyoruz. Bu husustaki fikirlerinizi bizimle yorumlar kısmında paylaşmayı unutmayın.
Kaynak: 1, 2 ,3